Home Master Index
←Prev   2 Corinthians 4:10   Next→ 



Source language
Original Greek   
πάντοτε τὴν νέκρωσιν ⸀τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι περιφέροντες, ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματι ἡμῶν φανερωθῇ·
Greek - Transliteration via code library   
pantote ten nekrosin rtou Iesou en to somati peripherontes, ina kai e zoe tou Iesou en to somati emon phanerothe*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur

King James Variants
American King James Version   
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
King James 2000 (out of print)   
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.

Other translations
American Standard Version   
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
Aramaic Bible in Plain English   
We bear at all times in our bodies the dying of Yeshua, that the life also of Yeshua may be revealed in our bodies.
Darby Bible Translation   
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Always bearing about in our body the mortification of Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our bodies.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
English Standard Version Journaling Bible   
always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
God's Word   
We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies.
Holman Christian Standard Bible   
We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
International Standard Version   
We are always carrying around the death of Jesus in our bodies, so that the life of Jesus may be clearly shown in our bodies.
NET Bible   
always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
New American Standard Bible   
always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.
New International Version   
We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
New Living Translation   
Through suffering, our bodies continue to share in the death of Jesus so that the life of Jesus may also be seen in our bodies.
Webster's Bible Translation   
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body.
Weymouth New Testament   
always, wherever we go, carrying with us in our bodies the putting to death of Jesus, so that in our bodies it may also be clearly shown that Jesus lives.
The World English Bible   
always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.